Уникальный, литературный эксперимент, одно из немногих произведений позднесоветской литературы, получивших международное признание.
В сюжете «Лета в Бадене» прихотливо переплетены рассказ о путешествии Фёдора Михайловича Достоевского и его супруги Анны Григорьевны из Петербурга в Германию в 1867 году с размышлениями автора, путешествующего сто лет спустя из Москвы в Ленинград.
Цыпкин не был профессиональным писателем, ранее ничего не издавал и прорваться через советскую цензуру не пытался. Однако, когда его друг привез рукопись в Нью-Йорк и передал ее Евгению Рубину и Сергею Довлатову — они мгновенно оценили мастерство Цыпкина и отправили работу в публикацию. Иосиф Бродский назвал «Лето в Бадене» первоклассным, а англоязычная версия книги была встречена с восторгом и получила хвалебные отзывы от многих известных американских издательств: New York Times, Los Angeles Times, The Guardian.
Сам Цыпкин, как по зловещему року судьбы, скончался спустя неделю после первой публикации своего произведения. Сейчас он считается одним из самых недооцененных классиков русской литературы, а «Лето в Бадене» — уникальным творением, превзошедшим литературные каноны.
Повествование у книги джойсовское, написанное в стиле потока сознания, движущееся в неуловимом ритме странствующей мысли. Стилистическое мастерство автора превращает работу над озвучиванием текста в непростую задачу, но актер театра и кино Ефим Шифрин поистине виртуозно исполнил аудиоверсию романа.
«Этот роман я, ничуть не усомнившись, включила бы в число самых выдающихся, возвышенных и оригинальных достижений века, полного литературы и литературности — в самом широком смысле этого определения», — Сюзан Зонтаг
«Виртуозно выстраивая свои стремительные, задыхающиеся, напряженно-вибрирующие многостраничные фразы-периоды, он погружает читателя в свой мир так, что иной реальности вокруг уже не остается», — Карен Степанян, крупнейший в России исследователь творчества Достоевского